記事一覧

中国編(その1) 「シャチョさん」

 ファイル 2-1.jpg 内容:クラブ学習。 いつも行く?高級クラブY。
 店や女の子はいたって平凡だが、料金だけ高級。
 この店は誰でもお客を「シャチョさん」と呼ぶのが特徴。

 最近、めっきり暇らしく、こんな時に来るアホな客から
 取れるだけ取る作戦と分かってても、行ってしまう。
 もう一度確認しますが、あくまでも語学研修と国際交流
 が旅の目的。
 さて、肝心な中国語ですが、北の方の北京語と南の方の
 上海や台湾に近い言葉の発音は全く違う。通じない。
 だから、学校やテレビで使われる現代中国の共通語の
 「普通話」pūtōnghuà:プートンホアを勉強中。
 「普通話」は北のいわゆる北京語のなかで役人が使って
 いた言葉の「官話」が整備されたものらしい。

しかし、下に書き込んだ言葉や発音が、はたして「普通話」かどうかは不明。
日本語・中国語・発音の順番。
字がわらないのは ? にしときます。(いつも名刺に書くので読めないものがある。)
こんにちは   你好   nīhào (ニーハオ)
あなた綺麗だね 你漂亮  nī piào liàng (ニー ピィャオ リィアン)
年齢は何歳? 年龄几岁 nián líng shì jì suì ma (ニィェン リン ジースイ マ)
おいしい  味道好  wèi dào hào (ウェイ ダオ ハオ)
まずい   糟糕?   zāo gāo (ザオ ガオ)
それ欲しい 想要那个 xiàng yào nà gè (シィァン イャォ ナー グェァ)
お休み     休息   xiū xī (シゥ シー)
彼氏はいるの? 男朋友在  nán péng you zài (ナン ポン ヨー ザイ)
          ↑後の情報で、これは家にいるのかを聞いているらしい事がわかった。7/18
恋人はいるの? 恋人在  liàn rén zài (リィェン レン ザイ)
          ↑上と同じで、家にいるのかを聞いているらしい。
           聞いている目的の意味や内容が違うじゃん。残念。7/18
デートしよう  约会?  yuē huì ba  (ユェ フゥイ バ)
ケンタッキー  肯德基  kěn dé jī (ケン デェア ジー)

それより、ことばの内容を見ると、おやじ全開トークなのはなぜ?